Vorrei soltanto che voi credeste in me come una volta.
I just want you to believe in me like in the old days.
Non è più come una volta.
It's not what it used to be.
Non le fanno più come una volta!
They don't make them like they used to!
Non li fanno piu' come una volta.
Sure don't make these like they used to.
Non entrano più tanti soldi come una volta.
Money ain't coming in like it was.
Però una cosa è certa, non saremo più... i fratelli di sangue agli angoli di strada come una volta.
But I know one thing's for sure, we not gonna be the... blood brothers on the corners that we once were.
Volevo solo che il Natale fosse come una volta.
I just wanted Christmas to be like it used to be.
Se smettessero di odiarci, se ci lasciassero vivere in pace come una volta!
It`d be wonderful if they stopped hating us, and let us go about our business like we used to.
Questi gamberetti non li fanno più come una volta.
They don't make these shrimp like they used to.
Non sarà come una volta, ma andrà bene.
Ain't like it used to be, but it'll do.
Non è più come una volta, che ognuno faceva quello che voleva.
It's not like the old days, when we could do anything we wanted.
Non stiamo più insieme come una volta.
You never spend any time with me anymore.
Non sono piu' giovane come una volta.
I'm not a young man anymore.
Non riesco più a reggere il whisky come una volta, ho lo stomaco fuori uso.
You know, I just... I can't drink whiskey like I used to could. My old belly just ain't no account.
Come una volta quando mi hanno chiesto di uscire in quattro e li presi per due ritardati perché io ero da sola.
Like this one time, they asked me to go on a double-date and I thought they were 'tards, because there's only one of me.
Non li fanno più come una volta.
They don't make it how they used to.
I genitori non si dedicano più come una volta.
Parents don't take the time anymore.
Beh, il jazz non attira più tanta gente come una volta.
Well, jazz ain't the draw that it used to be.
Non sono più giovane come una volta.
I'm not as young as I once was.
Mi sembra che tra noi due non è più come una volta.
I can't help but sense a certain tension between us.
Non credono più come una volta.
They just don't believe like they used to.
"Lei non ti bacia come una volta... ha trovato un ganzo dalla pelle più liscia...
She doesn't kiss ya like she used to? Has she seen some smoother rooster?
Uscire con qualcuno non è più come una volta, amigo.
Dating ain't what it used to be, is it, amigo?
E poi pensavo che quel ragazzo potrebbe darmi una mano all'emporio, le mie ginocchia non sono più come una volta.
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me run the shop. Your poor knees aren't what they used to be.
Non so come, una volta la sentii dire delle cose molto sgradevoli su di me.
Somehow I overheard her saying very nasty things about me.
In fondo, il Conte e' un anziano gentiluomo e non e' piu' agile come una volta.
After all, the count is an elderly gentleman - and doesn't move like he used to.
Scrivigli un biglietto, come una volta.
Write him a note, like the olden times.
Non e' piu' come una volta, Dom.
It's not like the old days, Dom.
La mia memoria non e' piu' buona come una volta.
My own memory isn't as good as it used to be.
E mi dirai di stare meno tempo alla batteria, e piu' con te perche' non ti senti importante come una volta.
You're gonna tell me to ease up on the drumming, spend more time with you.
Finita la guerra, pensavamo entrambi che le cose sarebbero tornate come una volta, ma... non fu cosi'.
When the war ended, we both thought things would return to the way they once were, but they hadn't.
Mio marito dice che non stiamo più insieme come una volta e così l'ho portato a un corso di ceramica dove ha creato una tazza con su scritto "Il Primo Ministro più sexy del mondo".
My husband actually said that we don't spend time together like we used to, so I took him to one of those do-it-yourself pottery studios. And he made me a "World's Sexiest Prime Minister" coffee mug.
Scusa, ti metto giù perché non mi riesce più facile come una volta.
Yeah, I'm gonna put you down because this was a lot easier before.
I giochi senza Batiatus sono come una volta celeste senza il sole
Games absent batiatus?! A dawn without the sun!
Non e' piu' come una volta.
Not like it used to be.
Credimi, il riciclaggio di denaro non e' piu' come una volta.
Money-laundering ain't what it used to be.
Si divide tutto, cinquanta e cinquanta, proprio come una volta.
Split everything fifty-fifty, just like before.
Come una volta vivesti, Osiride, cosi' vivrai di nuovo.
As once you lived, Osiris, so shall you live again.
Non siete piu' giovane come una volta.
You're not as young as you used to be.
Questa città è morta e non tornerà come una volta.
This town is dead, and it's not coming back.
Non so, e se... prendessimo un dirigibile e andassimo ad Annapolis, come una volta?
I don't know. How about we hop on an airship and go down to Annapolis like we used to?
Come una volta tu confortasti me... su questa stessa sabbia.
As you once comforted me upon these very sands.
Cioè, non è come una volta, quando potevamo semplicemente gettarli nel Tamigi con il resto dei tubercolotici.
I mean it's not like the old days when we could just choke them in the Thames alongside the rest of the tuberculous floaters.
Non sono piu' stretta come una volta.
I'm not as tight as I once was.
Di tanto in tanto, ho le allucinazioni, come una volta in cui mi sono voltata e ho visto un uomo con un coltello sollevato.
Occasionally, I have hallucinations, like one time I turned around and saw a man with a raised knife.
Gli abitanti locali mi parlarono di grandi aree del mare di ghiaccio che non si congelano più come una volta.
The locals spoke to me of vast areas of sea ice that are no longer freezing over as they once did.
Gli anziani sono in generale più a rischio, soprattutto dopo i 70 anni, perché il loro sistema immunitario non è efficace come una volta, e sono più suscettibili alle infezioni.
In general, the elderly are at greater risk, especially those over 70, because their immune systems are not as effective as they might have once been, and they are more susceptible to infections.
Destinerò un posto per il mio popolo Israele; ivi lo pianterò perché vi si stabilisca e non debba vivere ancora nell'instabilità e i malvagi non continuino ad angariarlo come una volta
Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
i loro figli saranno come una volta, la loro assemblea sarà stabile dinanzi a me; mentre punirò tutti i loro avversari
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
2.5371959209442s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?